Un joven hombre dedicado a la lectura y sosteniendo con una mano un libro mientras que con la otra mano apoya un abanico en su cabeza como si estuviera memorizando algún texto. La escultura muy probablemente está tallada en algún marfil marino quizá un diente de cachalote y es interesante ver como el tallista logró una hermosa pieza, en particular los detalles del rostro del joven hombre. La figura mide 13.5 cm de alto y está firmada Shozan (Matsuyama) 松山
Quienes visitan este sitio con alguna asiduidad, habrán notado que últimamente he logrado publicar la lectura de la firma de casi todas las piezas que aquí exhibo. A pesar de mis 4 años de estudio del idioma japonés, esto no hubiera sido posible sin el trabajo de Paul Wakely quien ha logrado identificar muchas de las firmas que muestro y corregir algunas malas lecturas que tenía de otras.
Paul me envía esas fichas que incluyen una foto de la pieza, la caligrafía del kanji correspondiente, el mismo kanji en "imprenta" y las lecturas del mismo en el silabario Hiragana así como en Romanji, esta última es la lectura en nuestro alfabeto y es esa lectura la que nos permite buscar referencias del tallista en libros y documentos dedicados a este tema. Si recorren el blog verán varias que he incluido, principalmente en los netsuke.
En muchas oportunidades, como en la lectura de la pieza que muestro arriba en esta entrada, Paul me envía la lectura correcta de la época con el kanji arcaico que en este caso sería Shozan y la lectura actual con el kanji que suplantó al anterior que en ese caso sería Matsuyama.
Cuando en su biblioteca encuentra alguna referencia también me la comenta y me informa sobre la misma. Realmente el trabajo que Paul hace es de mucho valor para quien quiera coleccionar netsuke y okimono.
Muchas veces vemos un netsuke firmado y quien lo vende solo nos puede decir que está firmado... Si tuviéramos la lectura de la firma, podríamos saber si el tallista figura en alguno de los libros sobre netsuke o si es un nombre de fantasía y se trata de una copia bien hecha pero copia al fin. Esto es muy válido para comerciantes que piden grandes sumas por netsuke de los cuales no nos saben decir quien los firma...
Bueno, para muchos de estos problemas y para quien desea poner orden en su colección o saber mas de ella, Paul Wakely ofrece un servicio de traducción que no puedo dejar de recomendar ya que me encuentro 100% satisfecho con los resultados que he obtenido. Quienes deseen conocer un poco mas sobre este servicio pueden dirigirse directamente a su página en e-bay donde Paul ofrece sus servicios de traducción. Estoy seguro que quedarán tan satisfechos como yo lo estoy con esta posibilidad de incrementar el conocimiento y el valor de las piezas que poseemos.